Technologie

Es gibt zwei Hauptanwendungsbereiche für Technologie in der Übersetzungsindustrie: maschinelle Übersetzung (MT, Machine Translation) und computerunterstützte Übersetzung (CAT, Computer Aided Translation).Gemeinsames Ziel dieser Technologien ist es, den Übersetzungsprozess effektiver zu gestalten und Kosten zu reduzieren, aber sie führen zu durchaus unterschiedlichen Ergebnissen. Wir bei Teneo nutzen Technologie, um unsere Effizienz zu steigern, aber nur unter der Bedingung, jederzeit für die Qualität des Endprodukts garantieren zu können. Daher nutzen wir CAT, aber niemals MT für unsere Übersetzungen.

Der Grund liegt in der Qualität maschineller Übersetzungen, die bestenfalls als inkonsistent beschrieben werden kann. Maschinelle Übersetzung ist für einen kleinen Chat auf Facebook oder für einen schnellen Überblick über einen kurzen Text nützlich, aber für längere Texte im professionellen Bereich völlig unangebracht.

Der größte Teil unserer Aufträge stammt von Kunden, deren Kommunikation sowohl in der Ausgangs- als auch in der Zielsprache perfekt sein muss. Können Sie sich die Folgen eines Fehlers in der Gestaltung eines juristischen Textes vorstellen oder bei der Übersetzung der Marketing-Assets für die Markteinführung eines neuen Produkts?

Dennoch sollte uns der schlechte Ruf der maschinellen Übersetzung nicht daran hindern, Technologie einzusetzen, wenn sie dazu beitragen kann, den Übersetzungsprozess zu optimieren.
Daher nutzen wie computerunterstützte Übersetzungswerkzeuge, wenn wir davon überzeugt sind, dass sie unseren Übersetzern bei der Arbeit helfen. Sinnvoll genutzt kann CAT:

  • die Lokalisierungsproduktivität steigern,
  • die Übersetzungskosten verringern,
  • die Vorlaufzeit einer Markteinführung verkürzen.

Trotzdem kann Technologie nicht die Universallösung für alle Probleme sein, sondern sie ist vielmehr ein Werkzeug, das in die richtigen Hände gehört, um seine segensreiche Wirkung zu entfalten. Wir alle haben unsere Erfahrungen mit „Google Translate“ gemacht und statt eines verständlichen Textes nur absoluten Nonsens erhalten. In unserem System ist das ausgeschlossen, da unsere Übersetzer und Lektoren Fehler bemerken und korrigieren.

Partnerships

logo

Accreditations

logo
Copyright 2019 Teneo Translations Ltd, All rights reserved
Imagined by Keeping&Co

+menu